Von allen Lektürenotizen, die Peter Handke zwischen 17. Mai und 17. Juli 1983, in seinem Notizbuch festhielt, beziehen sich ganze 26 Einträge, somit mit Abstand die größte Anzahl, auf den von ihm in diesem Zeitraum übersetzten René Char. Von diesen wiederum enthalten 21 Notizen französischsprachige Zitatstellen oder einzelne Wortübersetzungen zu von Char verwendeten Begriffen, Beispiele dafür lauten am 17. Mai: »χίμαιρα = Ziege (Char)« (S. 56), am 22. Mai: »"margelle": Brunnenrand, -kranz (R. Char)« (S. 62), am 29. Mai: »"seuil d'agonie" (Char)« (S. 68), am 5. Juni: »Kalender (calendrier; Char)« (S. 74), am 6. Juni: »médiane – Mittelstreifen (Char)« (S. 75), am 10. Juni: »René Chars "Präsentation" d. Poeten: "l'exclu et le comblé"« (S. 79), am 12. Juni: »"suprême lenteur"; "celeste lenteur" (R. Char)« (S. 80), am 28. Juni: »"viorne": Schneeball (Pflanze) [Char]« (S. 102), am 29. Juni: »"une embellie" – eine Aufheiterung (Char)« (S. 103), am 30. Juni: »"clairvoyance spacieuse" (: René Char)« (S. 104) und »sauvagines = Wasservögel (Char)« (S. 105), am 1. Juli: »{xxxxx [altgr.]} sprossen, knospen ("Hôtel d'Antheor" R. Char) (S. 106), am 3. Juli: »{xxxxx [altgr.]} = für den Tag; nur für einen Tag, vergänglich; täglich (R. Char)« (S. 111), am 5. Juli: »lucide = Leuchtkäfer (Char)« (S. 113), am 6. Juli: »passeur = Fährmann (R. Char)« (S. 114), am 10. Juli: »{xxx [altgr.]} – Luft [Char]« (S. 126) und am 12. Juli: »Irokesen: Langhaus-siedlungen; Langhausreligion (Char: "Orion iroquois")« (S. 132).
Sein Eintrag vom 20. Mai 1983 stellt die wohl umfangreichste Reflexion zur Übersetzungsarbeit selbst dar: »René Chars Orakel zu übersetzen gleicht dem Lösen einer mathematischen Aufgabe: es ist im Kopf ein Rechnen; anders als bei der mathematischen Aufgabe steht als Ergebnis dann freilich keine einfache Zahl, sondern ein Bild – einfacher als die einfachste Zahl« (S. 59). Während seines sommerlichen Aufenthalts in Juan-les-Pins an der Côte d'Azur setzte er die Übersetzungsarbeit fort, wobei er am 16. Juni 1983 der Jahreszeit entsprechend Char zitiert: »"l'empire de l'été" (R. Char) [René Char kann ich am besten lesen, ihn übersetzend]« (S. 83), um für sich dann zu erkennen: »Aus der "vollen Männlichkeit" müßten die Sachen geschrieben werden, die ruhigsten, liebsten und schönsten Gesten der vollen Männlichkeit, das müßte das Schreiben sein (auch die sanftmütigsten) [R. Char (?)]« (S. 83). Eine Woche später, daran anknüpfend am 23. Juni: »Lerne ich durch René Char endlich zu lesen?« (S. 92) Die Notiz vom 1. Juli wiederum gewinnt an Bedeutung durch den ersten Brief seit dem Beginn seiner Arbeit an Le Nu perdu, den Handke an Char adressierte (vgl. ÖLA 348/B1): »Übersetzen: Im Tiefsten mit dem anderen zusammentreffen (René Char)« (S. 109). (ck)
für Die Wiederholung; (für Schulfrei (Spiel ohne Worte ???); DW; [Bl. I]
Salzburg [Bl. I]
Anif [20.5., S. 59]; Flughafen, München [20.5., S. 59]; M. [München], Hbf. [21.5., S. 60]; Grafing [21.5., S. 60]; vor Rosenheim [21.5., S. 60]; zurück auf dem Mönchsberg [21.5., S. 60]; Mönchsberg [21.5., S. 61]; Schlatten [23.5., S. 62]; → Salzburg [23.5., S. 63]; vor Hellbrunn [23.5., S. 63]; Parkplatz, Flughafen [Salzburg, 24.5., S. 63]; Bahnhofsgasthaus Sbg. [24.5., S. 63]; M. [München] Flughafen [24.5., S. 64]; Wels [25.5., S. 65]; gestern an d. Alm [Salzburg, 27.5., S. 67]; Salzburg [27.5., S. 67]; an der Glan [30.5., S. 68]; Kuglhof [Salzburg, 30.5., S. 69]; Mönchsberg [30.5., S. 70]; Weg durch die Felder z. Flughafen [Salzburg, 31.5.S, 70]; Mönchsberg [1.6., S. 71]; Oradour (bei Limoges) [Erwähnung, 1.6., S. 71]; S. [Salzburg, 2.6., S. 73]; a.d. Salzach [3.6., S. 73]; Mbg. [Mönchsberg, 3.6., S. 73]; Mbg. [Mönchsberg, 4.6., S. 74]; St. Peter [6.6., S. 76]; Mbg. [Mönchsberg, 8.6., S. 78]; Werfener Hütte [Erwähnung, 9.6., S. 78]; Eichetstr. [Salzburg, 9.6., S. 78]; Jägerwirt [Salzburg, 10.6., S. 79]; Eichetstraße [Erwähnung, 10.6., S. 79]; Tennengebirge [Erwähnung, 10.6., S. 79]; Mger Wald [Morzger Wald, 12.6., S. 80]; Mger Wald [12.6., S. 80]; Z. [Zürich], Flughafen [15.6., S. 82]; → Nizza [15.6., S. 82]; Juan-les-Pins [16.6., S. 82]; Côte d'Azur [16.6., S. 83]; Hotel Mimosas [Juan-les-Pins, 16.6., S. 84]; Antibes [17.6., S. 84]; nach Vézelay [19.6., S. 86]; Offenburg [19.6., S. 86]; Auxerre [19.6., S. 86]; nach Burgund, Provence [19.6., S. 86]; Fessenbach [20.6., S. 86]; Offenburg [20.6., S. 86]; Fahrt → Salzburg, nach Baden-Baden [20.6., S. 87]; Karlsruhe [Erwähnung, 20.6., S. 87]; Ulm [Erwähnung, 20.6., S. 87]; München [20.6., S. 87]; Niederbipp [Erwähnung, 20.6., S. 88]; nach Traunstein [20.6., S. 88]; nach Teisendorf [20.6., S. 88]; in S. [Salzburg, 20.6., S. 88]; Auxerre [Erwähnung, 21.6., S. 89]; Mülln [Salzburg, 23.6., S. 94]; Wels [24.6., S. 97]; Gaisberg, Residenzbrunnen [Salzburg, 25.6., S. 98]; Maxglan [28.6., S. 102]; Festspielhaus [1.7., S. 106]; Hotel Goldener Hirsch [1.7., S. 107]; Getreidegasse [1.7., S. 109]; Kloster Nonnberg [1.7., S. 109]; Nonnberg [2.7., S. 110]; Villach [Erwähnung, 2.7., S. 110]; Karlsruhe [Erwähnung, 3.7., S. 110]; Mönchsberg [3.7., S. 110]; Cevennen [Erwähnung, 5.7., S. 113]; L.er Weiher [Leopoldskroner Weiher, 5.7., S. 113]; Moosstraße [Salzburg, 5.7., S. 113]; Wals-Grünau [7.7., S. 117]; Shiprock, New Mexico [Erwähnung, 8.7., S. 120]; Kapitelbrunnen [Salzburg, 8.7., S. 120]; Bergheim b. Salzburg [8.7., S. 120]; Kollegienkirche [9.7., S. 122]; Liefering [9.7., S. 125]; Mülln [11.7., S. 128]; St. Peter [11.7., S. 129]; Mülln [Erwähnung, 13.7., S. 132]; gestern Fahrt nach Wels [15.7., S. 136]; Mönchsberg [15.7., S. 136]; Müllner Steg [15.7., S. 138]; Kapitelplatz [15.7., S. 138]; → Liefering [17.7., S. 140]; Obertrum [18.7., S. 141]; Seeham [18.7., S. 141]; Getreidegasse [19.7., S. 142]; Maxglan [20.7., S. 142]; Kuglhof [20.7., S. 142]; [nicht vollständig erfasst]
Notizbuch mit dunkelbraunem Kunstledereinband, 142 Seiten, I, pag. 1-142, I*-III* (am Anfang des Buches wurden mehrere Seiten herausgeschnitten); von Handke auf Buchrücken geklebter Papierstreifen mit hs. Datierung »März – Juli 83«;
Literatur
Bildende Kunst
Musik
Film
[nicht vollständig erfasst]